Conceivably, a case of such financial abandonment could be a case that would trigger the responsibilities of members under a rule akin to article 18 of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. |
Можно себе представить, что случай такого финансового оставления мог бы послужить основанием для возникновения ответственности членов в силу правила, сходного со статьей 18 статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния. |
In the future, such situations conceivably could lead to a State Party discovering previously unknown stockpiles after destruction was complete, and perhaps following the deadline by which they were to have completed destruction. |
Как можно себе представить, в будущем такие ситуации могли бы привести к тому, что после завершения уничтожения, а пожалуй, и после истечения предельных сроки, к которым они должны были бы завершить уничтожение, то или иное государство-участник вдруг обнаружит неведомые доселе запасы. |